恍惚の一瞬には(For each ecstatic instant):ディキンソンの詩から

| コメント(0)

エミリー・ディキンソンの詩から「恍惚の一瞬には(For each ecstatic instant)」(壺齋散人訳)

  恍惚の一瞬には
  苦悩で支払わなくちゃならない
  それもとびっきり
  身のよだるような歩合で

  いとしいひと時には
  長年かけて貯めた
  なけなしのお金や
  涙の痕のついた宝石箱で


恍惚とするような一瞬を得るには身をよだるような苦悩が必要だ、いとしいひと時を得るには人生全体で支払わねばならない。


  FOR each ecstatic instant 
  We must an anguish pay 
  In keen and quivering ratio 
  To the ecstasy. 
  
  For each beloved hour        
  Sharp pittances of years, 
  Bitter contested farthings 
  And coffers heaped with tears.


関連サイト:英詩と英文学 





コメントする

アーカイブ