陸游の五言律詩「陶詩を讀む」(壺齋散人注)
我詩慕淵明 我が詩淵明を慕ふも
恨不造其微 恨むらくは其の微に造らざること
退歸亦已晩 退歸 亦た已に晩し
飲酒或庶幾 飲酒 或ひは庶幾(ちか)からん
雨餘鋤瓜壟 雨餘 瓜壟に鋤き
月下坐釣磯 月下 釣磯に坐す
千載無斯人 千載 斯の人無し
吾將誰與歸 吾將に誰とともにか歸らん
我が詩は陶淵明を慕うところだが、残念なことにその微妙さには及ばない、引退するのも淵明に比べて遅かったが、酒を飲むことにかけてはひけをとらぬかもしれぬ
雨後は畑を耕し、月下に釣り糸を垂れる、この人がいなくなってからはや1000年、自分は誰と歩みをともにすればよいのか
淳熙4年(1193、69歳)の作。陸游は陶淵明を深く尊敬していた。詩作にあたって陶淵明の影響を受けたのはもとより、陶淵明を追慕した詩も作っている。
「退歸亦已晩」とは、陶淵明が41歳で引退したのに比べ、陸游自身は66歳まで仕官したことを自嘲して言っているのだろう。末尾の二句については、淵明の「貧士を詠ず其四」のなかにも、「從來將に千載たらんとするに 未だ復た斯の儔を見ず」という表現があり、やはり先人に己をなぞらえている。
関連サイト:陸游を読む
コメントする